掷骰子游戏用语多年前源自美国,因而带有浓重的美国影响。要囊括所有的词汇不太可能,但我们涵盖了那些你最有可能遇到的流行用语。
* @6 E) T0 ^3 G4 Y" ~
5 n, P' w4 }8 z S( v, f% q6 o5 Q我们从桌边工作人员说起。
, D2 F! U$ Y0 _ L- M7 i: l4 B
% N& Y2 X { O9 m! q5 B3 s
Boxman领班: 领班坐在中间、正对筹码的位置,是桌边的最高层职员。他负责确保游戏的顺利进行,赢金支付正确,以及解决纠纷。
, ^) n+ R, o3 N' l. J5 ?' ^+ P7 ?- K- a" n2 _% S/ z
Dealer庄家: 两个庄家分别站在领班两旁。他们负责将筹码摆在正确位置,并支付赢金。
8 f/ o% P3 q9 p' I5 x3 H2 k& x9 D. K! m! `3 x& q$ N. j
Stickman棍子先生: 棍子先生站在玩客一边,手持长棍。他负责喊出投中的数字;用一头带弯的长棍收回骰子;照看桌面中央的提议赌注(登录
www.WGM8.com查阅部分D中对提议赌注的介绍)。
& Q8 ], t# o' n# G \& H0 s# \
% f% U9 |2 z5 X下面我们来学习英文中如何表达投出的不同数字:
+ ^, T% H& v- v. |+ E3 a: q+ L3 b* | O7 I8 l7 x f" x
2 – ‘snake eyes’
5 O! l; K+ s4 y0 w7 T4 `字面意思为蛇眼,2代表投中两个1点,像蛇的两个眼睛。
% d! o5 b, M. V, e0 A
/ Z, \, Q* w, j3 – ace deuce或acey deucey
+ B* N6 P ?) F$ kace是1,deuce是2,那么ace deuce代表3(1加2)。acey deucey不过是用押韵的发音说出来而已。
, v6 h* U/ s1 [3 d% G
+ z5 l* w" p5 O" B$ g* ?4 f- u
4 – ‘little Joe’ or ‘little Joe from Kokomo’
9 @- ~% m2 Z7 Q1 }7 M7 H
字面意思为来自Kokomo的Joe。Joe Fohn是上世纪20年代著名的保龄球球员。在游戏中用来表达4据说与他的四步步法有关。
6 t7 ]* e7 P, a9 A0 r0 M
: z u! t, a( U# T/ `% U4 c. t O1 @: U5 – ‘five, five, no field five’
. L) K* Q. n7 {字面意思为“5、5、没有Field 5”。5和9英文读音相近,游戏中这样表达5是为了和9区分,而且在Field赌注中掷出5不赢钱。有关Field赌注的详解请参见部分D。
l& l$ K+ ^& w. A
& j) i# |2 [7 ^# S# [6 – ‘sixie from Dixie’
3 R! g+ N, x) ]1 ^5 N" Y0 @
sixie是6,Dixie是美国一个地名,两个英文词押韵。
4 N# j* E( e: o, A Z7 d
' \2 C6 w5 G6 T7 – ‘seven out, line away’
- }6 X* E& `1 D& M) {3 ^; D4 i
七出局后,过线投注输掉。
0 q* j# E* X" ^" ^' ^' j6 U% @ t
: S& z% J; s5 x& B" a6 e, z! O8 – ‘eighter from Decatur’
R) U. K a( X; W$ V
eighter是8,Decatur是美国一个地名,两个英文词押韵。
! ]3 f7 [" \1 V0 Y& U
5 P$ n. y$ ]8 v+ M% ^
9 – ‘nina, nina from Pasadena’
- w) @; K2 E/ [6 f0 enina是9,Pasadena是美国一个地名,两个英文词押韵。
4 ?/ ]% A& L4 P/ k: ^$ _! H' o( h( U' i+ e2 K' W
10 – ‘the big dick’
' ?! R) f0 t0 R在游戏中这个表达充满调侃意味。它是英文中的俚语,指男士特有的一个身体部位(很多男士希望这个部位有10英寸长)。
* h7 D' A0 ^* c
! B* H* c& q* l* x
11 – ‘yo leveen’ or simply ‘yo’
$ {) e, I9 X+ x& t8 S英文11在掷骰桌边永远不会完整发音,因为听起来太像英文7。
4 k3 ]4 e! b u# H# U& b/ U0 [" q! F3 Z8 G- ~: K. M! Y0 k
12 – ‘boxcars’
& F& \8 k- u- s& g0 u6 m* X
字面意思为棚车,12代表投出两个六点,六个点组成的长方形有点像棚车的外观。
8 @0 P% |! D" [ u% h& N q2 G( |% s% [: x! S) P- Q
下面这些英文用语非常有趣,你可能从未听过。有些在以前文章中提到过,也有些是全新的。
5 Z8 O' l- R/ Y h& d3 e. Z% Z
5 s, Y( q9 D4 R6 d0 f/ @. d0 w
bones: 字面意思为骨头,游戏中指骰子,因为过去骰子用骨头制作。
* \% x/ }1 }3 d# c* T2 M+ j0 _8 T8 Z5 R- y( p) S6 {! l) J- m
they’re coming out: 出手掷即将开始 (曾在部分A中作解)。
5 y5 ]9 B0 w2 V8 [
, [' T; b' S% B( K/ [hands high, dice fly: 字面意思为骰子要飞、把手举高,用于提示掷骰即将开始,请把手从桌上挪开以免被骰子击中。
' k4 P( M3 l9 e: l! i9 X+ r0 Q3 Q( J; p) J& @* g+ y
seven out, last come will get some: 点数循环中,七出局,最后一个“来”注赢(部分A中有点数循环的解释)。
% d, V$ C6 M: ?1 L4 P3 y/ y
* S; E/ k2 Y" Llines away the don’ts to pay: 七出局后过线投注输,反注赢(参见部分E中有关反注的知识)。
' ^0 I3 m$ v0 S
& ?1 ~. N3 u3 p* ]. n" Y
same dice: 字面意思为相同骰子,游戏中指骰子没有落在桌上时,玩客常常要求重新掷相同骰子,但必须在发生后迅速喊“same dice”。骰子经领班检查后交还掷骰人,游戏继续。
: _4 H5 e7 ` ]
9 q3 {- E5 `3 f! L1 _* r! ?7 obehind the line: 字面意思为线后,游戏中形容在过线投注上押机率(部分A中有详解)。
1 z7 X5 ?, v' e5 r
J# e* d; U+ b" z# Rbox numbers: 字面意思为格子数字,游戏中指桌面中央格子里的数字:4、5、6、8、9和10。
. P' U# _0 }0 ~cold table: 字面意思为冷桌,游戏中指一个走霉运的桌。
X9 _* M/ G, W6 `( K' j h, v1 _1 {, r) R4 V
in the wood, no good: 骰子落在筹码架上,此次投掷无效。
" ]% d# b1 K2 r% }/ S% y6 R2 y7 r
4 I$ a+ F) _' o& W- T% _% N0 rhardway:投出一对2、3、4或5。
; l+ @2 {. H1 N% o4 O
. T. ?) b& L* i9 i8 V% hlong and strong: long指投得远;strong指力气大。这是棍子先生让玩客用力投以保证骰子撞在桌子后壁上。
! \$ n$ z& l, f; k$ K! i/ T3 R" Q
~- |# U0 C, T( n. G6 \( n) ]5 ynatural: 天成,也就是出手掷时投中7或11。
* s; p9 s) f8 J% d6 h4 ^% |* u$ [4 A# x
press: 字面意思为增加,游戏中是告诉荷官双倍原始押注,如果不想双倍,也可以跟荷官说出增加的具体数额。
) r9 o$ Q3 X9 [3 ]+ p
1 l% f8 K* s3 v0 A5 O
前面提到过,这些用语多来自美国,带有很强的美国色彩。随着掷骰子游戏在亚洲的推广,也许以后会出现一些亚洲本土词汇。但可以肯定地说,只要这个游戏存在,11就会读作yo,2就会称作snake eyes(蛇眼)。从未玩过这个游戏的人站在桌边不难找到云里雾里的感觉。
: @* y; N$ _7 x1 ~2 D7 w& J" y
6 J+ m$ P- H) Q' S' H4 Y