! P* z0 [( Q+ S# ^ L* R4 La. 替补前应先通知裁判员﹔ 5 l9 ~4 s6 B; D9 k3 C w+ a. \/ g % u( B- t- c- Yb. 替补队员在被替补队员离场,并得到裁判员信号后方可进入比赛场地﹔ ) ~; g' B2 N" H( ]3 r, ^) k
) S1 `5 v. f8 j
c. 替补队员只能在比赛停止时从中线处进场﹔ O7 Z; W9 Q3 e, K$ c( Q
+ v; X* a' x2 T( _7 t0 Nd. 当替补队员进入比赛场地,即完成了替补程序﹔ - Z2 I( z- h e/ i i4 _
% z, w4 M$ \0 s; r, K* Fe. 从那时起,替补队员成为上场队员,而被替补队员终止为上场队员﹔ & e) Z+ W$ \5 \6 t. H; G- \2 O: l+ t. \- [# Q. ]
f. 被替补下场的队员不得再次参加该场比赛﹔ ( }0 Y M, v" T, L
2 N5 ^* s: t+ B& f- t U6 J* N
g. 所有替补队员无论上场与否,裁判员均有权对其行使职权。 & C% L' r6 O( `; P$ _7 k+ j
3 }* n9 w- L& Y8 z2 M1 G$ [
6 .更换守门员:Changing the Goalkeeper & `$ F8 `$ z) b4 T! D
' Q; f$ A6 D: W. N; z" B, q# _4 k任何场上队员都可以与守门员互换位置﹐并规定﹕ / ~8 ^& b0 {4 s5 J* C* M9 M8 } # K4 A {! H, Q ~1 N- v8 Ya. 互换位置前通知裁判员﹔ - T! ~$ W- J1 j* D
1 |6 ~: ?! k- |# V$ ^' `0 J( p
b. 在比赛停止时互换位置。 ; @3 P6 p. C* T3 u. z3 m' o7 _2 m3 A# x+ B
7 . 违规;判罚:Infringements / Sanctions 4 c% ^8 T+ }0 @/ Z' B. ?, Y8 p
2 r, r2 A/ T. _/ `- m# T- i
如替补队员未经裁判员许可擅自进入比赛场地﹕ 0 u v; f( F) r4 B
/ J2 a) p2 h; N) W4 Ha. 停止比赛; ! t3 S S! Q/ ^% |0 T8 L ) I: a! T3 K/ w! {* Z: tb. 对该替补队员予以警告并出示黄牌令其离开比赛场地﹔ & f' n* P) u& m; y3 K5 O
- X: n+ l i1 u9 n/ C
c. 在比赛停止时球所在地点以坠球方式重新开始比赛。 5 u+ P$ q" n1 L, U, X- x b ) ^$ c/ X B4 e0 K* p$ X% v如果队员与守门员互换位置前未经裁判员许可﹕ 1 @3 P* {4 {: K' K) C
. L5 a7 w9 n! Ha.继续比赛; E: F$ V. h; u# E! m. Y7 Z9 p& j" T& h/ C" b' I
b.有关队员将在比赛成死球时被警告并出示黄牌。 8 o( C7 @ W+ e 3 I& [0 |1 j0 Z9 W4 Sc.于任何其他违反此规则的有关队员将被警告并出示黄牌。 8 |5 O1 Z0 x T0 n1 m- l) @8 X" y6 _( I7 Y
8.重新开始比赛:Restart of Play 3 B$ V, v0 a, o8 h
, K d7 N* s Y; D! G
如果裁判员停止比赛执行警告﹐由对方队员在比赛停止时球所在地点踢间接任意球重新开始比赛。 2 i# F" }- q( }. [" [4 H
" x* N% o8 k+ e/ ]% [9.队员和替补队员被罚令出场:Players and Substitutes sent off " a$ J+ F' G2 K1 U6 A
- R3 l3 u0 U7 J& K& A! _, K
队员在开球前被罚令出场﹐只可从被提名的替补队员中选一人替换。凡被提名的替补队员被罚令出场﹐ / d9 @" o. |/ O
无论是在开球前或在比赛开始后,均不得替换。 4 C% y# M m- h& k
% I* d; k: b2 h' t# ^0 D8 .国际足球理事会决议:(Decisions of the International FA Board) / t. A+ D4 g5 m2 d- E0 @+ S % h6 ?3 r) \( T+ Y决议一: ; @, I/ a" W- `& m+ ?
) O/ J' m2 h1 _, Y. U# { k& Q8 N, x* ~按照规则第三章所述条件,一个队所剩的上场队员的最少人数由国家协会决定。然而理事会认为, - l2 n |2 S, [4 q ~, L
如果任何一队少于7人,将不能继续比赛。 5 y0 I. _& O7 V; R. `( p; v 0 X, R9 z" D1 @- l决议二: + @2 j0 A3 p; L. y+ {; u4 o! k% K1 ~+ x: {( e
教练员可以在比赛中向队员传达战术指示,他和其他官员必须处于指定的技术区域内﹐并对自己的 0 t6 s( N- K3 H: s' I行为负责。 - e% q8 z6 y0 R9 D
& r5 N- i _% V% y' t9 S
第四章---队员装备(The Player's Equipment) , E2 R6 I% B/ k, `% d
2 z" D) r: X# B# X; U& Z
1. 安全性:Safety 0 R. \+ Q% d9 V& n2 ~; O, w$ W v0 q+ [
队员不得使用或佩带可能危及自己及其他队员的装备或任何物件(包括各种珠宝饰物)。 . V: T" M K `% l
' Q8 c: J8 |$ x, @6 o0 N3 ]
2. 基本装备:Basic Equipment ) D/ E) y4 ]3 ]6 J6 O( f W
; H( z) j [% Q7 L9 v没有接着发生,则判罚最初的犯规﹔ ( j' F" c! z( n. L
! b9 Q. I0 K# a2 U
l. 当队员同时出现一种以上的犯规时,则对较严重的犯规进行处罚﹔ ; W. n% l1 L. b. R0 b8 R , u+ ]$ r3 d) om. 裁判员不必立即向可以被警告和罚令出场的队员进行处份,但当比赛成死球时必须这样做; / d! g( B" r. D" B, o
# o' N& T* l9 s& Y3 l
n. 向对自己行为不负责任的球队官员进行处份﹐并可酌情将其驱逐出比赛场地及周围地区﹔ 7 D- A* R6 \4 p. C/ _: f3 S* Y
6 C+ k7 u% L; x% [0 T4 K! @p. 确保未经批准的人员不得进入比赛场地﹔。 ( y2 r1 d' t! X) ~ Y$ v
6 C, Q; c0 A" r. q; C5 }
q. 比赛停止后重新开始比赛﹔ 9 t9 X" @4 y) d5 @1 H
" q2 M) ^; C$ d# U6 o9 i5 or. 在赛前、赛中或赛后向队员和球队官员进行的纪律处份及其他事件的情况用比赛报告提交有关部门。 9 e! e" {& S: x$ E s- w- W
$ r/ d: M+ n- r% ^/ U2 Q
3.裁判员的决定:Decisions of the Referee : k" `! U8 @# M& h- X - o$ p8 i8 j+ A/ E* Z- Y裁判员根据与比赛相关的事实所作出的决定时最终的。只有在比赛未重新开始前,裁判员可以根据 ( ~3 E" a& K/ w% n+ Q* \5 K, |3 {5 t4 h# M2 h
自己的判断或助理裁判员的意见而改变确实不正确的决定。 1 u; a- W, b6 P: C4 S
! T& u0 o) }2 B1 R3 r& @
4.国际足球理事会决议(Decisions of the International FA Board) ! V g5 l% e3 w, p
; U; u$ j" S" t( H6 W+ c7 W. P决议一: 7 N8 U# z* K: J# D1 k
7 S# {$ M2 Q4 @, ^: u裁判员(同样适用于助理裁判员或第四位裁判)对下列情况不承担法律责任﹕ 3 d7 w) H, K* q/ l; }! \, J& F. A" t8 p' d
a. 队员、官员或观众的任何受伤﹔ : [2 t& M3 s2 ~: B# U' X! P3 c1 `$ a
b.任何财产的任何损坏﹔由于,或者可能由于他根据竞赛规则所作出的判决,或者按照正常程序 ! w5 [2 L1 U8 |: k
+ l! P: h3 T( P) V0 L
维持、进行和控制比赛,而对任何个人、俱乐部、公司、协会或者类似机构造成的任何损失。 5 i& q6 T7 F# R5 c3 D9 I6 H& s5 d8 }6 J
这可以包括﹕ + Y8 V3 P/ }* H$ W0 [$ c; A4 }1 A K( z$ }2 ?% P
(1). 裁判员根据比赛场地及周围情况或天气的影响决定比赛是否进行﹔ , f, {! h" X b) ? ! n% `9 T8 k' ^7 ^6 W1 J(2). 决定由于各种原因而取消比赛﹔ % }7 h# x+ R' E# ]& A- g0 M0 V! B# O. S: n D4 D/ S/ V) K
(3). 决定比赛中所用的设备及其固定情况﹐包括球门立柱﹑横梁﹑角旗杆和比赛用球﹔ + R3 e% |+ X3 N: p1 d% @/ i , \9 G# ~' N% y* { b3 H(4). 由于观众的影响或观众席中的任何问题﹐决定是否停止比赛﹔ % v! Z" ^0 [4 n$ U$ a e' q6 o6 V9 L) i
(5). 决定是否停止比赛允许受伤队员移出比赛场地接受治疗﹔ : o0 q$ `! j; \6 U2 Y
' B, `, A9 \; w! F' z* m- y
(6). 决定要求或坚持要求将受伤队员移出比赛场地接受治疗﹔ . |0 e5 n, m+ u
* X B9 h" [' F
(7). 决定队员是否可以穿着某种服装或装备﹔ ( K8 _3 a5 q! L0 I, e 5 A/ ^& Q. n0 f9 l- Y; K3 e, m(8).决定(在其职责范围内)是否允许任何人(包括球队或体育场官员﹑安全官员﹑摄影记者或其他 * q/ K+ N W& v) ~# j Z- ~
3 }8 h4 J% H# k M8 A
新闻宣传的代表)出现在比赛场地附近﹔ $ |2 V. b7 n u( `+ g* @+ Z( \3 L
7 H. b! Z7 R d+ }
(9).裁判员根据竞赛规则或依照国际足联、洲际联合会、国家协会或联盟对该比赛制定的规程或规定 ; ~. G5 w7 m9 H/ ^) |- U N, X# L( {4 q6 c( d7 d
而作出的判决。 8 h( [' H* n2 Y2 P* g6 q" [" n & V# v; A% C, X, ]. p5 F1 w决议二: # W) e8 _0 S# w3 O( _ C5 i: x: `
$ \0 S L* n0 l
在锦标赛或联赛中被指派的第四官员﹐其作用和职责必须要与国际足球理事会认可同意的规定相一致。 5 Z8 g" J( I' ^$ w
+ A" Z" P5 z i% M决议三: % Q; a" j! f+ ^* Y1 d. u9 o* J* y, |" X
与比赛相关的事实应包括进球是否得分和比赛的结果。 1 ~3 L4 H4 R0 T& l' m) G
% m) E: x$ V. f4 M* m
第六章---助理裁判员(The Assistant Referees) + J; H/ Z' [; [( y* |. n9 [. G. B) n G8 R
1. 职责:Duties 8 |+ j: J; {( |4 j
6 `' ?, L4 ^ H/ v$ r; |3 m
每场比赛应委派两名助理裁判员,他们的职责(由裁判员决定)应当示意﹕ . @6 L A" F7 x( K
4 ]7 S/ d. S) K. g" `a. 当球的整体越出比赛场地时﹔ 8 m, G( l+ W/ c# }1 O4 D* Q6 q$ k. g
) i. F( R* X, M! S3 `
b. 应由哪一队踢角球、球门球或掷界外球﹔ $ x3 @, c- I) M6 }3 n
9 s7 i d# P" `2 }2 F9 ~
c. 当处于越位位置(offside position)的队员可以被判罚时﹔ ' k6 v. j) s3 e